Главная » 2012 Август 6 » Надпись на обелиске на Площади победы выполнена с грамматическими ошибками?
21:16 Надпись на обелиске на Площади победы выполнена с грамматическими ошибками? | |
"Пролетарыі усіх краін, еднайцеся!". Любой белорусский школьник, внимательно прочитавший советский лозунг на гербе, заметит сразу три ошибки в четырех словах: "ПрОлетарыі" – буква "О" вместо "А", "Ў" нужно писать в слове "Усіх" перед гласной, и наконец "еднайцеся" – почему-то через букву "Е", а не "Я" – а ведь это первый слог перед ударением. Николай Аскирко, минчанин: В центре Минска есть обелиск Победы. Там написано: "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" на русском языке и на белорусском "Пролетарыі усіх краін, еднайцеся!". Ирина Гапоненко, доцент кафедры истории белорусского языка филологического факультета БГУ: Надпись, которая находится на памятнике, действительно не соответствует сегодняшним правилам белорусского языка. Выглядит так, что здесь сразу три ошибки. Однако это не так. Правило, по которому написана надпись, имеет свое обоснование. В 1954 году был воздвигнут 38-метровый обелиск на площади Победы в Минске. На тот момент в белорусской орфографии действовали еще правила 1933 года. Ирина Гапоненко, доцент кафедры истории белорусского языка филологического факультета БГУ: До нашего правописания имелись дополнения, в которых указывалось, что так называемые интернациональные, революционные слова не подчиняются общим правилам аканья, в том числе слово "рэвОлюцыя","бОльшевик", "кОмуна" и тот самый "прОлетарый". На то время эти правила еще действовали – слова написаны абсолютно правильно. В 1957 году (3 года спустя после установления памятника) правила эти были отменены. Сегодня мы пишем слово"ПрАлетарыі"через букву "А". Ирина Гапоненко, доцент кафедры истории белорусского языка филологического факультета БГУ: Что касается слова "еднайцеся", здесь несколько сложней. Однако объяснение также можно найти. На то время действовала общая тенденция в плане сближения языков, фактического сближения с русским языком. Есть проект 1951 года, в котором указано, что"Е" в первом слоге перед ударением сохраняется без изменения. На тот момент при написании слова "еднайцеся" могли руководствоваться этим проектом, подписанным авторитетными личностями, тем более что это соответствовало общей тенденции того времени - русификации. Ирина Гапоненко, доцент кафедры истории белорусского языка филологического факультета БГУ: Что касается "Ў": переход "у" в "ў" после гласных – стабильное правило белорусского языка. Оно никогда не подлежало сомнению. Почему "ў" не попало в надпись обелиска – причина техническая, я предполагаю. В общем, эта надпись не говорит о том, что тут ошибка, а является свидетельством того, что язык, как любое гражданское явление, имеет свою историю. Из вышесказанного следует, что ошибок в лозунге "Пролетарыі усіх краін, еднайцеся!" нет, сообщили в программе "Добро пожаловаться!" на СТВ. | |
|
Всего комментариев: 0 | |